**✦ المجلد الأول – الجزء الثاني


(نص متوازٍ: English – Arabic)**


SECTION 2 – THE HUMAN JOURNEY THROUGH LIGHT AND SHADOW


القسم الثاني – رحلة الإنسان بين النور والظل


English:

Humanity walks a fragile path between its inner light and the shadows that grow from fear, pain, and unawareness. Every soul is born luminous, but the world—full of noise, wounds, and illusions—layers this light with veils. Yet even beneath these veils, the essence remains untouched, waiting for the moment it can rise again.


العربية:

يسير الإنسان في طريق هشّ بين نوره الداخلي والظلال التي تولد من الخوف والألم واللاوعي. كلُّ روح تُولَد مضيئة، ولكن العالم – بما فيه من ضجيج وجراح وأوهام – يكدّس فوق هذا النور حُجبًا كثيرة. ومع ذلك، يبقى الجوهر نقيًا لا يمسه شيء، منتظرًا اللحظة التي يمكنه فيها أن ينهض من جديد.



---


English:

Every spiritual tradition, whether found in scripture, prophecy, poetry, or the silent language of nature, speaks of this same truth:

The human being is a bearer of divine breath, a traveler meant to remember the origin he came from, and the destiny he is walking toward.


العربية:

كل تقليد روحي، سواء في الكتب المقدسة أو النبوءات أو الشعر أو لغة الطبيعة الصامتة، يقول الحقيقة نفسها:

الإنسان حاملٌ لنفخةٍ إلهية، ومسافرٌ مطلوبٌ منه أن يتذكّر الأصل الذي خرج منه، والغاية التي يمضي نحوها.



---


English:

The struggle of the human heart is not between good and evil as opposing forces, but between remembering and forgetting. When we remember, we love. When we forget, we fear.


العربية:

صراع القلب الإنساني ليس بين الخير والشر كقوتين متواجهتين، بل هو صراع بين التذكّر والنسيان. فعندما نتذكّر، نُحِب. وعندما ننسى، نخاف.



---


English:

To heal is to return to the light we already carry. To forgive is to free ourselves from the chains we created. To love is to mirror the divine within us.


العربية:

أن نَشفى يعني أن نعود إلى النور الذي نحمله أصلًا. وأن نغفر يعني أن نحرر أنفسنا من السلاسل التي صنعناها بأيدينا. أمّا أن نُحب فهو أن نعكس الإلهيّ المقيم في أعماقنا.



---


English:

This journey is not linear. It spirals, rises, falls, and rises again. What matters is not perfection, but continuation. The universe does not ask for flawless souls—it asks for souls willing to keep walking.


العربية:

ليست هذه الرحلة خطًا مستقيمًا. إنّها لولب يرتفع، يهبط، ثم يرتفع من جديد. المهم ليس الكمال، بل الاستمرار. فليس الكون بحاجة إلى نفوسٍ كاملة، بل إلى نفوسٍ مستعدة لأن تتابع السير.



---


**END OF SECTION 2


نهاية القسم الثاني

Comments

Popular posts from this blog