1. On the Hidden Architecture of the Soul
١. في الهندسة الخفية للروح
ENGLISH
The soul is not a vessel that we fill with memories;
it is a living architecture that expands with every truth we discover,
and contracts with every lie we choose to believe.
It is carved by silence more than by speech,
and shaped by wounds more than by victories.
The soul grows upward like a tree,
yet it remembers the darkness of the soil that gave it birth.
ARABIC
الروح ليست وعاءً نملؤه بالذكريات؛
بل هي هندسة حيّة تتّسع مع كل حقيقة نكتشفها،
وتضيق مع كل كذبة نختار أن نصدّقها.
تنحتها العزلة أكثر مما ينحتها الكلام،
وتشكّل جراحها ملامحها أكثر من انتصاراتها.
تنمو الروح صعودًا كالشجرة،
لكنها لا تنسى ظلمة التربة التي وُلدت منها.
---
2. Love as the Highest Form of Knowledge
٢. المحبة كأسمى أشكال المعرفة
ENGLISH
Love is not an emotion; it is a revelation.
It exposes what the mind hides and heals what time breaks.
Knowledge without love becomes cruelty,
and faith without love becomes fanaticism.
Only love unites what fear divides.
ARABIC
ليست المحبة شعورًا؛ بل هي كشف.
تكشف ما يخفيه العقل، وتشفي ما يكسره الزمن.
المعرفة بلا محبة تتحوّل إلى قسوة،
والإيمان بلا محبة يصبح تطرّفًا.
وحدها المحبة توحّد ما تفرّقه المخاوف.
---
3. Humanity as One Breath
٣. الإنسانية نَفَسٌ واحد
ENGLISH
Humanity is not a collection of nations;
it is one breath scattered across many bodies.
When one suffers, the whole breath trembles.
When one rises, all rise with him.
To hurt another is to wound the divine breath within ourselves.
ARABIC
الإنسانية ليست مجموعة أمم؛
إنها نَفَسٌ واحد موزّع على أجساد كثيرة.
حين يتألم واحد، يرتجف النَفَس كلّه.
وحين ينهض واحد، ينهض الجميع معه.
أن نؤذي آخر هو أن نجرح النَفَس الإلهي في داخلنا.
---
4. Pain as a Teacher of Sacred Wisdom
٤. الألم كمعلم للحكمة المقدّسة
ENGLISH
Pain is not the enemy;
it is the lantern that illuminates the unseen corners of the soul.
Those who flee pain remain shallow,
and those who face it acquire depth.
Pain is the secret doorway through which the soul enters maturity.
ARABIC
الألم ليس عدوًّا؛
إنه المصباح الذي يضيء زوايا الروح الخفية.
من يهرب من الألم يبقى سطحيًا،
ومن يواجهه يكتسب العمق.
الألم هو الباب السري الذي تعبر منه الروح إلى النضج.
---
5. Time and the Eternal Presence
٥. الزمن والحضور الأبدي
ENGLISH
Time does not pass; we are the ones who pass through it.
The present is not a moment — it is a doorway to eternity.
To be fully present is to touch the infinite
without leaving the world of the finite.
ARABIC
الزمن لا يمرّ؛ نحن الذين نعبر خلاله.
الآن ليس لحظة — بل هو باب إلى الأبدية.
أن نكون حاضرين تمامًا يعني أن نلامس اللامتناهي
من دون أن نغادر عالم المحدود.
---
6. God in the Human Heart
٦. الله في قلب الإنسان
ENGLISH
God is not found in the sky,
nor in the rituals shaped by habit.
God is the quiet fire in the heart
that calls us to truth, compassion, and justice.
Whoever follows this fire has already found God.
ARABIC
الله لا يُكتشف في السماء،
ولا في الطقوس التي صاغتها العادة.
الله هو النار الهادئة في القلب
التي تدعونا إلى الحق والرحمة والعدل.
ومن يتبع هذه النار يكون قد وجد الله.
---
7. The Unity of All Sacred Books
٧. وحدة الكتب السماوية
ENGLISH
The Torah teaches righteousness,
the Gospel teaches love,
the Qur’an teaches balance,
and together they form one river
flowing toward the ocean of divine truth.
ARABIC
التوراة تعلّم الاستقامة،
والإنجيل يعلّم المحبة،
والقرآن يعلّم الميزان،
وجميعها تُشكّل نهرًا واحدًا
يجري نحو محيط الحقيقة الإلهية.
---
8. Humanity’s Great Mission
٨. رسالة الإنسانية الكبرى
ENGLISH
We were not created to compete,
but to complete one another.
We were not placed on Earth to build borders,
but to build the garden God intended.
Every act of kindness is a brick in that garden.
ARABIC
لم نُخلق لنتنافس،
بل لنتكامل.
ولم نُوضع على الأرض لنشيّد الحدود،
بل لنصنع الجنّة التي أرادها الله.
وكل فعل لطف هو حجر في بناء تلك الجنّة.
---
9. The Resurrection Within
٩. القيامة في داخل الإنسان
ENGLISH
Resurrection is not a distant prophecy;
it is the moment the soul rises above its fears.
Every time we forgive, we resurrect.
Every time we love, we ascend.
ARABIC
القيامة ليست نبوءة بعيدة؛
إنها اللحظة التي ترتفع فيها الروح فوق مخاوفها.
كل مرة نسامح فيها نقوم،
وكل مرة نحب فيها نصعد.
---
10. The Path to Inner Peace
١٠. طريق السلام الداخلي
ENGLISH
Peace does not come from the world;
it comes from mastering the world within.
When the inner storm calms,
the outer world loses its power to hurt us.
ARABIC
السلام لا يأتي من العالم؛
بل من السيطرة على العالم الداخلي.
حين تهدأ العاصفة في الداخل،
يفقد العالم الخارجي قدرته على إيذائنا.
Comments
Post a Comment