المجلّد الحادي عشر
تأملات في الروح، والمعرفة، ووحدة الإنسان
Volume Eleven
Meditations on the Soul, Knowledge, and Human Unity
---
1. الإنسان بين الظلمة والنور
1. Humanity Between Darkness and Light
العربية:
في داخل كل إنسان بصيص نور لا يراه إلا من تطهّر قلبه من الخوف. هذا النور ليس فكرة، ولا حالة نفسية، ولا خيالًا، بل هو جوهر الروح حين تكتشف أصلها الإلهي.
وليس الظلام إلا غياب هذا الإدراك.
فالإنسان لا يولد شريرًا، لكنه يفقد طريقه حين ينسى أنه مخلوق للحب، وأن الله وضع في أعماقه بذرة حياة لا تموت.
English:
Within every human being lies a spark of light visible only to the heart purified from fear.
This light is not a concept, not an emotional state, not an illusion, but the essence of the soul when it rediscovers its divine origin.
Darkness is nothing but the absence of this realization.
The human being is not born evil; he loses his path only when he forgets that he was created for love, and that God has placed within him an immortal seed of life.
---
2. المعرفة التي تغيّر العالم
2. Knowledge That Transforms the World
العربية:
ليست المعرفة تراكمًا للمعلومات، بل كشفٌ للجوهر. المعرفة التي لا تغيّر الإنسان ليست معرفة، بل وهم.
كل الكتب السماوية جاءت لتقول حقيقة واحدة:
أن الإنسان قادر أن يرى الله إن رأى نفسه كما خلقه الله—في أحسن تقويم.
وأن المعرفة الصحيحة هي التي تحرّر من الخوف، وتفتح الأبواب نحو السلام الداخلي.
English:
Knowledge is not an accumulation of information but a revelation of essence. Knowledge that does not transform the human being is not knowledge but illusion.
All sacred books came to announce one truth:
The human being can see God if he sees himself as God created him— in the best form.
True knowledge liberates from fear and opens the gates of inner peace.
---
3. المحبة قانون الوجود
3. Love as the Law of Existence
العربية:
المحبة ليست عاطفة، ولا شعورًا، ولا انفعالًا.
إنها قانون الوجود.
هي الطاقة الأولى التي انطلقت منها الخليقة، وهي القوة التي تحفظ الكون من الانهيار.
من أحبّ رأى، ومن رأى اتّحد، ومن اتّحد عرف أن الله ليس بعيدًا، بل ساكنًا في كل كائن حي.
English:
Love is not emotion, not sentiment, not reaction.
It is the law of existence.
It is the primal energy from which creation emerged, and the force that prevents the universe from collapsing.
Whoever loves, sees.
Whoever sees, unites.
And whoever unites knows that God is not distant, but dwelling in every living being.
---
4. الصراع بين الأديان… وهم أم حقيقة؟
4. The Conflict Between Religions… Illusion or Reality?
العربية:
الأديان لا تتصارع. البشر هم الذين يتصارعون.
النصوص لا تحمل السيوف؛ القلوب التي امتلأت بالخوف والكبرياء هي التي تشعل الحروب.
والحقيقة أن كل الرسالات السماوية أرادت شيئًا واحدًا:
أن يصبح الإنسان إنسانًا.
أن يحبّ أخاه الإنسان.
أن يحفظ الأرض كما وُضعت بين يديه.
English:
Religions do not fight. It is humans who fight.
Scriptures do not carry swords; hearts filled with fear and pride ignite wars.
The truth is that all divine messages desired one thing:
For the human being to become human.
To love his fellow human.
To protect the earth entrusted to him.
---
5. زمن القيامة في داخل الإنسان
5. The Time of Resurrection Within the Human Being
العربية:
القيامة ليست حدثًا في المستقبل. إنها لحظة وعي داخل النفس.
حين يقوم الإنسان من موت الخوف، ومن قبور الإدانة، ومن ظلمة الجهل، عندها فقط يدخل ملكوت الله—ذلك الملكوت الذي يبدأ في القلب قبل أن يظهر في العالم.
English:
Resurrection is not a future event. It is a moment of awareness within the soul.
When the human rises from the death of fear, from the tombs of judgment, from the darkness of ignorance, only then does he enter the Kingdom of God— a kingdom that begins in the heart before manifesting in the world.
---
6. الإنسان… رسالة لا تُنسى
6. The Human Being… An Unforgettable Message
العربية:
كل إنسان رسالة.
كل إنسان آية.
كل إنسان كلمة كتبها الله في سفر الحياة.
وحين يفهم الإنسان أنه ليس مخلوقًا للصدفة، بل للمعنى، تتغيّر حياته، وتصبح الأرض موطنًا واحدًا لكل الشعوب.
English:
Every human is a message.
Every human is a sign.
Every human is a word written by God in the Book of Life.
And when a person understands he was not created by accident but for meaning, his life changes, and the earth becomes one homeland for all peoples.
---
7. نحو حضارة إنسانية واحدة
7. Toward One Human Civilization
العربية:
لن ينهض العالم بالحدود، بل بالعبور فوقها.
لن ينهض بالصراع، بل بالمحبة.
لن ينهض بالطوائف، بل بالإنسان.
وحين يدرك البشر أن أصلهم واحد، وأن مصيرهم واحد، وأن روح الله تسكن في الجميع، تبدأ حضارة جديدة—حضارة الإنسان الحر الذي يحبّ لأن الله أحبّه أولًا.
English:
The world will not rise through borders but by transcending them.
Not through conflict but through love.
Not through sects but through humanity.
When human beings understand their origin is one, their destiny is one, and God’s spirit dwells in all, a new civilization emerges—
the civilization of the free human who loves because God loved him first.
Comments
Post a Comment